Ôi Magali Frédéric Mistral

Jean Barnabe Amy: Chân dung Frédéric Mistral
- Ôi Magali, ôi thiên thần của anhHãy thức dậy và nhìn ra cửa sổTiếng lục lạc của anh đang kêu đóCùng với tiếng vĩ cầm.Trời đầy sao và đợi ánh bình minhNhưng mà em hãy hiệnNhững vì sao sẽ trở thành màu xámKhi đứng trước em."Hãy để tôi yên cùng với cây đànTôi không yêu những lời dại dộtCòn nếu không, tôi như con cá chạchSẽ lặn vào giữa sâu thẳm màu xanh".- Ôi Magali, Magali của anhNếu mà em trở thành con cá chạchThì anh sẽ làm người đi câu bắtVà em sẽ là của anh."Nhưng một khi vằng lưới anh chưa buôngThì tôi đã thành con chim bay vào bụiVà sẽ mỉm cười anh đau khổ vớiĐống vằng lưới của anh".- Ôi Magali, nếu như em trở thànhCon chim bay vào bụiThì anh làm người săn chim cùng với lướiVà em sẽ là của anh."Thì khi đó tôi cất cánh bay caoVà sẽ hoá thành đám mây, xa thẳmTôi sẽ bay về nơi cuối tậnTheo gió, đuổi những con tàu".- Ôi Magali, nếu em theo ngọn gióBay về chốn xa xămThì anh sẽ hoá thành bão tốVà em sẽ là của anh."Trước bão tố tôi sẽ không đầu hàngĐã có mặt trời che chởNơi đó tôi cháy như ngọn lửaVà toả ánh hào quang!"- Nếu em thành ánh sáng, Magali của anhThì anh sẽ hoá thành con rắn biểnDưới ánh mặt trời anh sưởi ấmVà em sẽ là của anh."Không ánh sáng, chẳng lửa hồngSẽ không trao cho con rắnTôi sẽ hoá thành trăng lạnhSẽ bơi trên mặt đất ngủ mơ màng…"- Ôi Magali, nếu em hoá thành trăngÁnh trăng trong đêm vắngThì anh sẽ hoá thành làn sương mỏngVà em sẽ là của anh."Lời gian dối không thể chiếm được tôiTôi sẽ tìm ra lối thoátSẽ hoá thành một rừng câyVà sẽ đeo vỏ cây bì lên mặt…"- Ôi Magali, Magali, em cứ việcCứ là một rừng xanhCòn anh sẽ là dây trường xuân quấn chặtVà em sẽ là của anh."Tôi sẽ vào tu viện, theo con đườngThoát cõi đời lăng xăng, bận rộnĐể sống trong nghiêm khắc, lặng yên, màu trắngGiữa lời nguyện cầu và sự trắng trong…"- Ôi Magali, nơi đó em trở thànhMột Nàng dâu của ChúaCòn anh sẽ thành cái bàn hầu hạVà em sẽ là của anh."Không! Nếu bằng sức mạnh hoặc láu lỉnh, tinh ranhMà người ta cho anh vào tu việnThì sẽ thấy một nấm mồ khói hương bay quyệnVà cây thập ác, mô đất mới đắp lên!"- Ôi Magali, nếu em cứ giấu mìnhTrong ngôi mồ bí ẩnThì anh đây sẽ đi về đất lạnhĐể em sẽ là của anh."Khoan, đừng vội đi đâu… em sẽ ra ngoài hiênĐể cho, không một ai nghe thấyChiếc nhẫn pha lê này, anh cầm lấyVà hãy đừng quên, đừng phụ tình em…"- Ôi Magali của anh!...Bây giờ em hãy nhìnCon tim này này mở rộngNhững vì sao sẽ trở thành màu xámKhi đứng trước em!Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng

Liên quan

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Frédéric Mistral http://www.bmlisieux.com/archives/mistral.htm http://www.nimausensis.com/Nimes/Mistral/Baccalaur... http://www.rassat.com/textes_52/Magali.html http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k74854 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k7486f http://www.notreprovence.fr/ecrivain_mistral-frede... http://www.notreprovence.fr/en_writer_mistral-fred... http://www.geneastar.org/fiche.php3?nom=mistralf http://data.internum.org/component.php?id=9241# https://web.archive.org/web/20070705011520/http://...